Волшебная Форель
orly-forly, мимистическая ререзиновая вакуумная рырыба
таскались на хоббитттссса заедать горечи поражений) так вот. что есть сказать после тонн гифок с оленями, Элрондом, Трандуилом и все-все.
мной зашипперили Гендальф/Бильбо\Торин, так что йа отныне - суровый утес и неприступный скал в бурю)). и нинада, нинада наводить тень на плетень с Галадриэль, когда из нее делали главную крутую бабу Среднеземья. то йесть она-то главная) но не настолько. но ее было мало. и было вапще умильный Горлум - вот чо прекрасноэ. так прорисовали, как он над загадками мордочку корчил, что не умиляться нельзя.
ну и прекрасные пейзажные съемке. и Радагаст с гнездом на башке.
ну и мимимиистория.
ну и Торин. ну и Гендальф. ну и Бильбо *__*.
ну и двойные стандарты: Торина Оукеншилда как Дубощита перевели, а Бильбо Бэггинсом оставили. наследие литературного срача советских времен о "самом правильном переводе", да. как-то надо было или трусы снять, или крестик одеть. или смириться, что пассаж на тему дубового бревна аудитория ниасилит. Акренстон-то вон, хвала йайцам, тоже не перевели. и с ударениями опять обкосячились.
надо бы, короче, повторить). только не для заедания грустей, а для умножения счастьев)
и не на нг, успасите святые йайца, пойдем на нг - весь год будет "в предчувствии бляпокалипсиса и Смога-который-кмбрбрСмог".

@темы: крышеунос, малые дыбренцы, бро - это диагноз, свууууууууун!!!, киношки